Η Μιανμάρ διακόπτει την ασύρματη υπηρεσία διαδικτύου εν μέσω διαδηλώσεων πραξικοπήματος
YANGON, Μιανμάρ (AP) - Οι ασύρματες ευρυζωνικές υπηρεσίες διαδικτύου της Μιανμάρ έκλεισαν την Παρασκευή με εντολή του στρατού, ανέφεραν τοπικοί πάροχοι, καθώς οι διαδηλωτές συνέχισαν να αψηφούν την απειλή θανατηφόρας βίας για να αντιταχθούν στην ανάληψη της χούντας.
Μια οδηγία του Υπουργείου Μεταφορών και Επικοινωνιών την Πέμπτη έδωσε εντολή ότι «όλες οι ασύρματες ευρυζωνικές υπηρεσίες δεδομένων θα τεθούν προσωρινά σε αναστολή μέχρι νεωτέρας», σύμφωνα με δήλωση που δημοσιεύτηκε στο διαδίκτυο από τον τοπικό πάροχο Ooredoo.
Μετά από εβδομάδες διακοπής της πρόσβασης στο Διαδίκτυο, ο στρατός την Παρασκευή έκλεισε όλους τους συνδέσμους εκτός από εκείνους που χρησιμοποιούν καλώδιο οπτικών ινών, το οποίο δούλευε με δραστικά μειωμένες ταχύτητες. Η πρόσβαση σε δίκτυα κινητής τηλεφωνίας και σε όλα τα ασύρματα - οι λιγότερο δαπανηρές επιλογές που χρησιμοποιούν οι περισσότεροι άνθρωποι στην αναπτυσσόμενη χώρα - αποκλείστηκε.
Η νορβηγική εταιρεία τηλεπικοινωνιών Telenor, ένας από τους μεγαλύτερους αερομεταφορείς στη Μιανμάρ, επιβεβαίωσε ότι δεν μπορούσε πλέον να προσφέρει ασύρματες υπηρεσίες. Προσφέρει υπηρεσίες οπτικών ινών έως και 40 megabit ανά δευτερόλεπτο στα πακέτα της από την Παρασκευή, πολύ κάτω από την πρόσβαση υψηλής ταχύτητας, η οποία είναι τουλάχιστον 100 Mbps.
Η κυβέρνηση έκλεισε όλα εκτός από μια χούφτα από πλήρως στρατιωτικά ελεγχόμενα μέσα ενημέρωσης. Ορισμένοι από αυτούς που έχουν απαγορευτεί ή των οποίων οι εργασίες έχουν ανασταλεί συνέχισαν να δημοσιεύουν μέσω των κοινωνικών μέσων μαζικής ενημέρωσης ή οποιωνδήποτε μεθόδων μπορούν να βρουν.
Το Facebook ανακοίνωσε ότι παρέχει μια δυνατότητα ασφάλειας για να επιτρέψει στους χρήστες στη Μιανμάρ να ενισχύσουν τις ρυθμίσεις ασφαλείας κλειδώνοντας τα προφίλ τους για να αποτρέψουν την πρόσβαση από μη φίλους. Αυτό περιλαμβάνει την αποτροπή της διεύρυνσης, της κοινοποίησης ή της λήψης προφίλ μεγάλου μεγέθους και της κάλυψης φωτογραφιών από μη φίλους και την εμφάνιση αναρτήσεων στο χρονολόγιο ενός ατόμου.
Το Facebook και άλλες μεγάλες πλατφόρμες κοινωνικών μέσων έχουν απαγορεύσει μέλη του στρατού της Μιανμάρ, επίσης γνωστό ως Tatmadaw, και αποκλείουν διαφημίσεις από τις περισσότερες εμπορικές οντότητες που συνδέονται με το στρατό.
Επίσης την Παρασκευή, μια τράπεζα της Νότιας Κορέας δήλωσε ότι έκλεισε προσωρινά το υποκατάστημα της στο Γιανγκόν και σκέφτηκε να φέρει πίσω τους υπαλλήλους της στη Νότια Κορέα αφού οι δυνάμεις ασφαλείας πυροβόλησαν θανάσιμα έναν από τους υπαλλήλους της στη Μιανμάρ.
Ο Noh Ji-young, εκπρόσωπος της Shinhan Bank, δήλωσε ότι η γυναίκα πυροβολήθηκε στο κεφάλι ενώ μετακόμισε στο σπίτι από την εργασία την Τετάρτη και κηρύχθηκε νεκρή την Παρασκευή.
Η τράπεζα δεν αποκάλυψε περαιτέρω προσωπικά στοιχεία για αυτήν. Το Υπουργείο Εξωτερικών της Νότιας Κορέας είπε ότι η γυναίκα πυροβολήθηκε ενώ οι δυνάμεις ασφαλείας της Μιανμάρ επιθεώρησαν το αυτοκίνητο της εταιρείας που χρησιμοποιούσε.
Το υπουργείο δήλωσε ότι έχει εκδώσει προειδοποίηση στους υπηκόους της Νότιας Κορέας στη Μιανμάρ να ενεργούν με προσοχή όταν επιθεωρούνται από τις δυνάμεις ασφαλείας.
Εν τω μεταξύ, ο Γερμανός Giesecke + Devrient (G + D), ο οποίος προμηθεύει πρώτες ύλες, προμήθειες και εξαρτήματα συστήματος για την κατασκευή τραπεζογραμματίων kyat της Μιανμάρ, δήλωσε ότι αναστέλλει όλες τις παραδόσεις στον κρατικό εκτυπωτή ασφαλείας, Security Print Works.
«Αυτή είναι μια αντίδραση στις συνεχιζόμενες βίαιες συγκρούσεις μεταξύ του στρατού και του άμαχου πληθυσμού», δήλωσε η εταιρεία σε δήλωση. Είπε ότι είχε προηγουμένως περιορίσει τις επιχειρήσεις.
Με την οικονομία της να συρρικνώνεται υπό πίεση από μαζικές διαταραχές ως αντίδραση στο πραξικόπημα και από την πανδημία, οι στρατιωτικοί ηγέτες της Μιανμάρ αναμένεται να διατάξουν αύξηση της προσφοράς χρήματος από την κεντρική τράπεζα. Δεν ήταν σαφές πόση επίδραση θα είχε η κίνηση της γερμανικής εταιρείας.
The New York-based Human Rights Watch issued a report Friday saying that Myanmar’s military has forcibly disappeared hundreds of people, including politicians, election officials, journalists, activists and protesters and refused to confirm their location or allow access to lawyers or family members in violation of international law.
“The military junta’s widespread use of arbitrary arrests and enforced disappearances appears designed to strike fear in the hearts of anti-coup protesters,” said Brad Adams, Human Rights Watch’s Asia director. “Concerned governments should demand the release of everyone disappeared and impose targeted economic sanctions against junta leaders to finally hold this abusive military to account.”
The crisis in the Southeast Asian nation has escalated in the past week, both in the number of protesters killed and with military airstrikes against the guerrilla forces of the Karen ethnic minority in their homeland along the border with Thailand.
In areas controlled by the Karen, more than a dozen civilians have been killed since Saturday and more than 20,000 have been displaced, according to the Free Burma Rangers, a relief agency operating in the area.
About 3,000 Karen fled to Thailand, but many returned under unclear circumstances. Thai authorities said they went back voluntarily, but aid groups say they are not safe and many are hiding in the jungle and in caves on the Myanmar side of the border.
The U.N. Human Rights Office for Southeast Asia called on countries in the region “to protect all people fleeing violence and persecution in the country” and “ensure that refugees and undocumented migrants are not forcibly returned,” U.N. spokesman Stephane Dujarric told reporters in New York.
The U.N. Security Council late Thursday strongly condemned the use of violence against peaceful protesters. The press statement was unanimous but weaker than a draft that would have expressed its “readiness to consider further steps,” which could include sanctions. China and Russia, both permanent Council members and both arms suppliers to Myanmar’s military, have generally opposed sanctions.
The statement came after the U.N. special envoy for Myanmar warned the country faces the possibility of civil war and urged significant action be taken or risk it spiraling into a failed state.
Earlier this week, an opposition group consisting of elected lawmakers who were not allowed to be sworn into office Feb. 1 put forth an interim charter to replace Myanmar’s 2008 constitution. By proposing greater autonomy for ethnic minorities, it aims to ally the armed ethnic militias active in border areas with the mass protest movement based in cities and towns.
More than a dozen ethnic minority groups have sought greater autonomy from the central government for decades, sometimes through armed struggle. Even in times of peace, relations have been strained and cease-fires fragile. Several of the major groups — including the Kachin, the Karen and the Rakhine Arakan Army — have denounced the coup and said they will defend protesters in their territories.
The coup reversed years of slow progress toward democracy in Myanmar, which for five decades languished under strict military rule that led to international isolation and sanctions. As the generals loosened their grip, culminating in Aung San Suu Kyi’s rise to leadership in 2015 elections, the international community responded by lifting most sanctions and pouring investment into the country.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου